-DATE- 19831227 -YEAR- 1983 -DOCUMENT_TYPE- SPEECH -AUTHOR- F. CASTRO -HEADLINE- DEDICATING NEW PUBLISHING HOUSE IN PALMA SORIANO -PLACE- CUBA -SOURCE- HAVANA DOMESTIC SVC -REPORT_NBR- FBIS -REPORT_DATE- 19831229 -TEXT- Castro Dedication Speech FL272321 Havana Domestic Service in Spanish 2215 GMT 27 Dec 83 [Speech by Cuban President Fidel Castro dedicating a new publishing house in Palma Soriano -- live] [Text] My fellow countrymen of Palma; my fellow countrymen of the province of Santiago, Cuba; and my fellow countrymen of Cuba: It seems that over there the people of Palma appear to be somewhat agitated. [background noises of shouting and chants] An historical date is being commemorated today in this city, in this municipality, and although 25 years have gone by, we still recall those events as if they occurred yesterday. We were in the final phase of our definite struggle for liberation. Not much time had gone by since the attack against the Moncada Barracks on 26 July 1953 and in which, it is true, some fighters from Palms participated and even gave their lives. Approximately 5 years and 5 months had transpired since that date, and this period of time was put to good use: years of imprisonment, years of exile, and years of struggling in the Sierra Maestra, but the advance was rapid. Maybe many persons, when listening to the news related to Santiago, Cuba and the attack against Moncada, could not believe that before 6 years had transpired we would be fighting here in the city of Palma Soriano and within only a few kilometers from the city of Santiago, Cuba. Our troops were advancing in that direction. During the previous weeks, during an offensive that lasted approximately 40 days, many towns and villages along the Central Highway had been liberated. Guisa was the first, a few kilometers from the Central Highway; then Baire; after that it was Jiguani; to be followed by Contramaestre and Mapos. The fact is that the enemy soldiers enrenched themselves in those stores in Mapos; they built tunnels under the cement foundations; they blockaded all of that with sandbags, and they resisted with tenacity and for a very long time. There was very intense fighting on the Second Front during those days, throughout the province, and also in the central province of Santa Clara, as it was called in those days. There was also fighting in Camaguey. However, when we reached the area of Palma, troops from the First, Third, and Second Fronts coined. We were impatient to reach Santiago, but we had two armies, one to our rear and the other facing us. There were thousands of soldiers in Bayamo. There were approximately 5,000 soldiers in Santiago, Cuba. We had fiercely fought those soldiers in Bayamo, not only during the days of the latest enemy offensive in the Sierra Maestra, but also in Guisa, Baire, and in Jiguani. They were fairly select troops, well armed and supported by tanks, artillery, and air forces. We had made that army retreat to Bayamo, but it was still a strong army. At that time, we understood that its offensive capability had disappeared. Its last attempt to support its surrounded units was carried out with a battalion that had left Jiguani for Mapos, but it did not reach that point because it was defeated en route. But we also had that army to our rear. We established our defensive line on the Cautillo River. We had Mapos surrounded, but there was still Palma. There were approximately 300 enemy soldiers. We had to take Palma. We were also anxious to take the arms that were to be found in Palma, because when we left La Plata, in the Sierra Maestra, because of the latest offensive, we left with 25 armed soldiers and 1,000 unarmed recruits. We armed those troops along the way. We armed them during the fighting, but we really finished fully arming them in Palma. We did so by picking off squads along the way, by taking weapons from the enemy during the fighting. At that time we had about 600 or 700 armed men in Column 1 and Front No 3 -- Juan Almeida Guillermo, and other comrades had taken their troops to Front No 1 -- and he received some reinforcements from the 2nd Eastern Front consisting of two companies from Column 17. Nevertheless, we did not use many men to take Palma. The bulk [of our forces] was defending the Cautillo line, surrounding Mapos, and carrying out other missions, because it was necessary to watch all the routes, all the possible points, via which enemy reinforcements could arrive. In Palma, as in all the fundamental battles of the Rebel Army, a lot of tricks were used. I'm telling you about this because since you are from Palma, you may be interested in learning about some of these historical data about which very little or nothing has been published. [applause] In fact, by that date, we did almost anything we wanted to with the enemy army. When we wanted them to make a particular movement, we got them to make that movement. We were really developing the art of provoking the enemy, of forcing them to move, of attacking them when they moved. And when there was no pretext to get them to move, it was enough for us to surround one of their units; then they had two choices: They either supported the unit by sending reinforcements -- in which case the reinforcements were destroyed en route - or they did not send reinforcements to the garrison and the garrison ended up surrendering. Some held out longer, some less. In the early days of the war, they held out a very long time, because they believed we would take vengeance on them or they would be executed. However, because from the beginning our army followed the policy of respecting the prisoners -- starting with our first victory, we took care of their wounded, we even freed them because we did not care so much about the number of enemy soldiers as we did about the number of arms that we needed -- the enemy soldiers had paradoxically acquired great confidence in the Rebel Army. But the ones who did not want to surrender, who insisted on holding out, were holding up our offensive. We decided to keep the troops in Mapos surrounded and attacked the enemy forces in Palma. I was telling you that, as always, we used a lot of tricks. We always deceived them. We always started the fighting with a hard and unexpected blow in order to demoralize the troops. We would begin the siege. Then we would destroy the reinforcements. We would send them the messages that the reinforcements were taking to them. We used a prisoner to send them to the besieged garrison. The plan for Palma, adhering to these principles, consisted of dealing them an initial blow. What was this blow to consist of? Every day a light plane flew from Santiago to Palma. It landed at a small airfield located next to the barracks and the sugar mill. It always brought in a commander, it appears that he came to encourage the troops, because they could not send any reinforcements. The enemy had been dislodged from dozens of miles of the Central Highway, and reinforcements that had left Santiago de Cuba for Palma some days earlier had been destroyed by forces commanded by Commander Duque. They could no longer send reinforcements, thus they would send messages to the troops in Palma. We drew up a plan to begin operations. On the 23rd, at night, a force of the Third Front, which I believe was commanded by Comrade Lino Carrera, was authorized to harass a police station that I believe was located in the western part of the city. A simple harassment to deceive them, to confuse them, so that they would be confident. On the morning of the 24th, we began to carry out the plan, which consisted first of capturing the light plane, capturing the commander, and destroying the patrol that met him each time the plane arrived, because every morning a patrol left the barracks and went to the airfield to wait for the plane, and we wanted to deal them a blow to hurt their morale. Several machine guns and some mortars were emplaced in a few high areas; we had to wait for the plane to arrive. There were a lot of raw recruits among our forces, a lot of new combatants, because the most experienced officers and men had joined the different columns -- the one that set off for the Second Front with Raul, Almeida's column, Camilo's, and Che's. And all the columns that constituted the different fronts always had the best troops and the most experienced. The recruits were left behind in the mountains, and they learned to fight by fighting. But they were new, they were not very experienced, although it can be said that they were very brave. Here is Comrade Lino. Lino, wasn't it you who attacked the police station that night? The 23rd? Okay. Thank you. [applause] The first phase of the operation was to allow the aircraft to land and the patrol to reach the landing area. Once the patrol, the commander, and aircraft were there all together, then we would attack them with machine gun and mortar fire and destroy them. But at the same time, there was a group of men between the garrison and the airfield, whose mission was to destroy the reinforcements that would try to give support to those at the airfield. [laughter in the crowd] Of course, everything was ready. The aircraft was circling the field; he was doomed to fall in the trap; he had to fall, but did not. Why? Because the men located between the garrison and the airfield, who were supposed to allow the patrol that was meeting the aircraft to go through and wait to attack the reinforcements coming out of the garrison for the airfield instead opened fire on the patrol going to the airfield as soon as they saw it and killed them all. Consequently, the aircraft realized there was a battle going on below and did not land. The reinforcements did not come out of the garrison. We would have had better results if we would have captured the commander, destroyed the aircraft, the patrol meeting the commander, and the reinforcements. We felt that if the commander and the patrol meeting him were under attack, the garrison would immediately send reinforcements. The garrison did not send reinforcements; instead it sent some men to explore the situation and withdrew to the sugar mill. That occurred on the 24th. They withdrew to the garrison and the sugar mill. They dug in at the sugar mill and gave us a fight which inflicted several casualties on us. Then they abandoned the sugar mill and withdrew to the garrison. That happened on the 24th. The enemy forces were divided between the garrison and the city. They had seized several buildings here in Palma. There was a commander in the city in charge of the 104th Company; he was Commander Sierra. He was very stubborn, an enemy commander who had already fought against us in the Sierra Maestra Mountains. That night we isolated the garrison, and a troop of the 17th Column, under the command of Filiberto... [leaves thought unfinished] I do not know if Filiberto is around here. Is Filiberto around here? [Castro addresses someone on the podium] We gave orders to Filiberto to cross the Cauto River during the night, and on the dawn of the 25th to size the buildings located between the enemy troops in the city of Palma and the garrison. That way from the 24th to the 25th the enemy was divided into two sections. Those in the garrison could not go to the city, and those in the city could not go to the garrison. On the 25th, we began the attack against the garrison. They had a 50-cal machine gun on the top. Guillermo was on that mission. We had a problem with the mortars. The way I talk, you would think we had lots of mortars and ammunition. The truth of the matter was that our situation was very critical. The mortars had been taken from the enemy; the ammunition had been taken from the enemy. Sometimes we would run into a situation where the fuse of the projectile was missing or the cartridge was missing. There were very few projectiles, and we only used them in a psychological manner. I can remember that in those days we had 60-mm cartridges whose fuses would not explode. Then some of our improvised technicians -- people of great imagination and courage -- invented a formula by which we would use phosphorus instead of powder to ignite the propelling cartridge. However, out of 10 projectiles, four or five would not work. Only four or five would fire. In those days we had an 81-mm mortar in the Palma area with just a few projectiles, not many. On the 25th we attacked the garrison. We surrounded it, and used the 60-mm mortars. We saved the 81-mm mortar for the following day. First, a psychological pounding and then the 81-mm mortar. On the 26th they were still fighting, but when we used the 81-mm mortar, the shells fell right in the center of the garrison. One of the shells fell close to the 50-cal machine gun. Very soon after that, I got word from Guillermo that the soldiers were surrenderine. After the 10th 81-mm mortar shell, they raised the white flag. The garrison surrendered. [applause] They surrendered, and we seized more than 200 rifles, nearly 150 prisoners, and you can imagine what that booty meant to the rebel combatants in the early morning hours of the 26th. But the city garrison continued to fight. At about 1300, we were able to seize one of the buildings which was being defended by 35 soldiers. However, the 104th Company continued to fight, and we were desperate to wind up operations. We sent for a tank because we even had one that we had captured from the enemy on the Sierra Maestra. We transported it to Mapos, and it was in Mapos. We sent for the tank to see if we could make the 104th Company surrender that same night or the next morning. In Mapos, they continued to resist, We wanted to use the tank in Mapos Then we received news that the company had begun to parley and that it was possible that it would surrender. Then we ordered that the tank again turn toward Mapos, believing that conditions were right for the fighting to end in Palma. On the 27th, before dawn, when the company surrendered, we returned the tank to Mapos to attack the barracks, those warehouses that were converted into barracks or a fort in Mapos. I recall that on that dawn of the night of the 26th-27th, the crewmen of the tank did not strictly adhere to the instructions. They rapidly advanced without scouting the barracks, and suddenly they encountered a crater made by a bomb from an airplane near the barracks. An enemy airplane had dropped the bomb days earlier. At that moment the tank was in danger of being lost. That dawn in Mapos, at the gasoline station, they brought Commander (Sierra) to talk with me in the midst of a tremendous amount of shooting that was going on there. I did not want the man to know that at that moment we were experiencing difficulties in Mapos, and I tried to talk with him as calmly as possible, Then he began to talk about the conditions for surrender. This commander had not been repressive with the peasants. He was one of the exceptions. He had not perpetrated any murders. He commanded his troops quite well, but it was necessary to convince him to surrender, and there at dawn we talked. We established the terms and I told him: No, if you have not perpetrated any war crimes, if you have not been repressive, why don't you come over to our side? Instead of surrendering so there will not be a defeat, you come over to the Rebel Army and you will retain your rank of commander. It was quite a generous offer, but we did not want to waste time. The man accepted and the problem of the tank was also resolved at dawn that day. With the surrender of that company, the fighting in the city of Palma ended. For our part, we were impatient to advance on Santiago with all the strength of the three fronts. We had now carried out all of our plans, and about 1,200 men were going to be used in Santiago de Cuba With the weapons that had been captured in Palma, we had not only finished arming ourselves, because we had captured 357 weapons, but we had also sent 50 of the automatic weapons that had been captured in Palma across the bay to the clandestine fighters in Santiago de Cuba. The clandestine movement had to participate in the liberation of Santiago de Cuba, and we had 1,200 men available to use in taking the city. Actually, the enemy had 5,000 men, but this was nothing for our army at that time Castro laughs, audience applauds]. Our army had always fought. [Castro changes thought] According to our calculations, the city would be liberated in 5 days, and we were going to apply the same formula that we used on the Sierra, along the highway, in Palma, everywhere, to Santiago de Cuba. The chief of army operations had met with us. They had acknowledged that the war was lost, and we began to discuss the formula of how the war was going to end, which is a long story that I do not want to tell here. We set forth our conditions. They had traveled in a helicopter. At the former Oriente Sugar Mill, the chief of the operations troops met with me. I suggested to him that he not go to Havana. I suggested to him that he encourage the Santiago de Cuba garrison to rebel, and that he not conclude the war with a humiliating defeat, because there were still cadres, officers, who could be saved. I told him that we could call it an uprising of the Santiago garrison, which would join the revolutionary forces and eliminate the tyranny. He insisted on traveling to Havana. I advised him not to do so because he could have problems, and that when the uprising in Santiago occurred it would be certain that the regime would be liquidated, because the island was already divided in two. In Oriente, thousands of soldiers were surrounded. He said he had a brother, who was chief of a regiment, and that he had to go and that there were no problems. Then we put forth three conditions: first, that he should not speak with the U.S. Embassy. [Castro changes his mind] Or first, that there should not be a coup in the capital. That was the first condition. Second, that he should not speak with the U.S. Embassy. Third, that they should not help Batista to escape. If we could not prevent him from escaping, that was one thing, but under no circumstances was he to be helped to escape. That general went to Havana. We had planned an operation against Santiago for about 1 January. After taking Palma, we were waiting for the chief of the field troops to carry out the agreements he had made, but he left for Havana and did the opposite of the three things that we had demanded as conditions. He met with [personnel of] the Yankee Embassy they took leave of Batista at the airport the night of the 31st, and they carried out a coup d'etat in the capital. He did the three things that were the exact opposite of the conditions we had established. Then rapidly from this very city, on 1 January, instructions for a revolutionary general strike were broadcast on Radio Rebelde, and orders were given to all the troops of all the columns throughout Cuba to continue advancing. Instructions were rapidly given to our forces to advance on Santiago. We did not want the operations to cease or a truce to be established. We sent a patrol along the Central Highway towards Santiago. I was explaining to you earlier that in Santiago we were going to use the same strategy. They had the Moncada Barracks, and battalions stationed in El Caney, in Boniato, in Loma de Quintero, at the airport, and several buildings in the city. We were going to begin by picking off one battalion after another. The first was to be the Boniato; we were going to surround it and deploy our main force on the route between the Moncada Barracks and Boniato. The second day we were going to surround the battalion in El Caney and deploy most of the rebel forces -- 300 men -- on the route between the Moncada Barracks and El Caney. The second day we would have two battalions surrounded, and we would have possibly destroyed two groups of reinforcements, because wherever we deployed our troops, no reinforcements could pass. That was guaranteed. The third day we were going to surround the airport and deploy another force between the airport and the Moncada Barracks. The fourth day we planned on surrounding the battalion in Loma de Quintero and deploying most of the troops in the buildings located between the Moncada Barracks and Loma de Quintero. On the fifth day, with about 100 weapons, the uprising was to take place in the city. That is, on the fifth day we would have surrounded four battalions, and some would have possibly surrendered by then; various groups of reinforcements would have been destroyed, and the city would be up in arms. We planned the uprising in the city to be done this way: We had eight machineguns in La Zocata, and there were two frigates that could not leave Santiago de Cuba Bay because the entrance to the bay is too narrow at La Zocata. Those frigates could fire at targets several kilometers away, but could not fight within a distance of 300 meters [sentence as heard]. Thus we had completely blockaded two of the three frigates that the National Army had in Santiago de Cuba. On 1 January, we had to speed up everything. When the coup d'etat took place in the capital, we sent a patrol with Rene de los Santos along the Central Highway with orders to approach the battalion at [Loma de] Quintero, give them five minutes to surrender, and if they did not, to open fire. We did not want a truce so there would not be the slightest possibility that the coup d'etat could be consolidated. We went along paths towards El Caney; in those days there were no highways in that area. However, when we got close, messengers from the army began to show up everywhere. We called a meeting of all the officers of the garrison at Moncada Barracks -- who could have imagined it! -- and we explained to them the agreements this general had made with us, how he had not carried them out, and then, meeting with about 300 officers, we persuaded them not to put up any resistance, not to obey orders from the Havana General Staff, and to place themselves under the orders of the Rebel Army. They accepted. What I did not know at that time when I was talking with the officers was that the patrol we had sent along the Central Highway had reached Loma de Quintero, the battalion had offered no resistance, the patrol had reached the Moncada Barracks, and there were rebel officers and men inside the Moncada Barracks at that moment. [applause] It was precisely in the city of Palma, on 1 January, that the final orders of the war were given to the Rebel Army and the people. It will never be possible to forget the amazing unanimous way that all the workers in the country respected the order for a general strike, all of them, unanimously. [applause] Even the communications workers. The television and radio workers made the decision to allow Radio Rebelde to transmit through a network of all the domestic radio stations. From that moment on, Radio Rebelde transmitted through all the radio and television networks. [applause] The enemy was totally paralyzed; our troops were advancing. Cheilo and Che were ordered to rapidly continue towards the capital, one was to take La Cabana and the other Columbia. By that time, the enemy forces were totally demoralized, and from that moment on they offered no resistance. Thus, for Palma we have two very important historical dates: 27 December and 1 January [applause], as dates related to the city, apart from the fact these victories and 1 January constituted a historic date for the entire country. And then, you will ask me what happened in the meantime with Mapos. Well, they finally surrendered. Palma gave us a small bit of help when we took Mapos; there was a large fire engine with a capacity of 5,000 or 6,000 liters -- I don't know how much -- water. Well, we converted that fire engine into a fearful weapon. We filled it with gasoline. Really, I am sorry that I do not know exactly how many gallons of gasoline fit into that fire engine. It was large, and we filled it. I wonder if some mayor of Palma had bought the fire engine, [Castro laughs] but, in fact, Palma had its own fire engine. We filled it with gasoline from the gasoline station here and we sent it to Mapos. The tank had already been repaired. The problem was that when it hit a large hole it did not have a reverse gear [to get out]. [Castro laughs] The reverse gear had been damaged, but because of this, the tank was almost lost. The truth of the matter is that the drivers, who were not really tank drivers but tractor drivers, heroes, brave men who were there managed to save the tank from going into the barracks by turning it around. [applause] They saved the tank. Now, with the tank going ahead, and the fire engine filled with gasoline, we were equipped so that we would not surrender to anything, because we were firing with cannons. We had some tank cannons that we had dismounted. We had taken the cannons from damaged tanks, and we were using them against the Mapos warehouses. We used bazookas, mortars, everything. Those individuals, who had gone into underground shelters they had built below the concrete, did not surrender. From time to time, someone would come out; a soldier would desert. We sent them a message exhorting them to surrender; they refused. We knew that they had little food left, very little now. Because we had surrounded the garrison, we had an idea of how much water and food they had. When the tank and the fire engine were ready, I believe this was the 28th, about the 28th, we either requested or they sent us an emissary. At that time we were not very interested in talking with them. Our plan was to flood the warehouses -- whose roofs were full of holes -- with gasoline, move the fire engine forward, led and protected by the tank, fill the warehouse with gasoline and ignite it. I am sure that would have caused chaos. I do not have the slightest doubt about it. However, they did not want to surrender. Then they sent an emissary, not an emissary but the one who was in charge of the garrison, a lieutenant. There had been a commander there, but he had practically given up command to the lieutenant, and it was the lieutenant who wanted to continue resisting. Well, I said to the lieutenant: Look, you know that we have occupied all the cities within so many kilometers of here. You know that our line has reached El Cautillo. Are you aware of that? Yes. Do you know that all reinforcements have been destroyed. Yes. Do you know that you do not have any possibility for success nor the possibility to save yourselves, that you are lost? Yes. I told him: Well, you know it, don't you? Do you know that you only have a little water? He said: No. Nonsense. We have dug a well. [laughter] You have dug a well, no. But you know that you only have a little food left now, right? We had found that out from some who [had surrendered]. He said: No. Nonsense. I have enough food left for a month. I told him: You say you have enough food for a month. Now, after your your food runs out, supposing you have enough for 5 months, after you run out of food, what are you going to do? He said: I would surrender. I told him: No, then you would commit suicide, you and all the officers of the battalion [applause], because if you choose to fight, knowing that you have lost, that all reinforcements have been destroyed, that you do not have any possibility to continue fighting here, sacrificing the lives of revolutionary fighters, sacrificing the lives of soldiers, then you will have to commit suicide, and I sent him away. A few minutes later, Dante's inferno would have begun there in those warehouses, but those inside did not give the rebels time, because they reflected, immediately sent a message, and laid down their weapons. Thus ended the fighting at Mapos, and it was not necessary to use Palma's fire engine -- which had been converted into a terrible weapon that would have truly marked the end of that battalion. Really, as I was telling you, despite the time that has gone by, I can assure you all that the comrades who participated in those actions, all the comrades who have been invited to this ceremony, who participated in the liberation of Palma, can precisely recall those details, because these are events that can never be forgotten. I can imagine that these young men from the publishing house and printing plant cannot. The director told me that their average age is 24 years. It is very satisfying, isn't it, to contrast now, to remember, and to note that the vast majority of the workers at this publishing house and printing plant were not born on 27 December 1959 [date as heard] However, I feel that there are many here among the citizens of Palma, whether they live here or not -- I know that the city and population of Palma have grown a lot since the triumph of the revolution, I know there are many Palma citizens in Havana, Santiago de Cuba, and other places and they are here today as guests -- who will remember very well that emotional day which we commemorate today. [applause] Many 25th anniversaries of historic events have been commemorated, very important historic events, including the Jigue battle, Guisa -- I am mentioning those in which we participated on the Sierra Maestra in addition to all the battles and victories in various places of the national territory. However, those in which we participated -- many have been commemorated this year -- were the Jigue battle, the major offensive, the Guisa battle, the liberation of Mapos, the liberation of Baire, Jiguani, and Contramestre. We would have liked to visit all those places and attend the ceremonies, but there were so many and the work that many of us have today is very complex and very demanding, making it impossible to attend all those commemorations. But even though we celebrate the 25th anniversary on 1 January, I did not want to miss this anniversary here in the city of Palma. [applause] This printing house could have been inaugurated before. Without having been completed, it began to produce in 1982. However, we asked the comrades to wait, because we wanted to dedicate it, and that is why it was delayed. I have another debt around here in the former Oriente Province -- an excellent hospital which was completed in Guantanamo and which is waiting for its dedication. Even though the hospital has been operating for quite a while, it is waiting to be dedicated. The dedication here coincided with the anniversary of the liberation, [applause] and it is always better to dedicate a center already in operation. We can observe it producing books with its young workers, as we have done today. It is a great satisfaction to know that this publishing house is not only the largest in Cuba, but I also understand that it is possibly perhaps the largest and most modern in Latin America. [applause] The comrade director explained to me some of the characteristics of this printing house, It occupies an area of 118,000 square meters. It has a roofed area of 32,000 square meters, As he said, it can produce 30 million books, The equipment is the most modern in the world today. It was built with the cooperation of Sweden. The Swedish Government [applause] at the beginning of last decade, decided to undertake economic cooperation with Cuba and to contribute to our country's development in some way. Over a period of several years, it made yearly contributions -- which reached the amount of $10 million per year -- as donations to our country, This is a part of the policy traditionally observed by Sweden of contributing to the development of Third World countries. Sweden is a well-developed country, not too large in territory, and with a population smaller than Cuba's, It has internationally characterized itself by its support and contributions to many countries in Africa, Asia, and Latin America. At a time when our country was intensely enduring the U.S. blockade and U.S. efforts directed at impeding our development, we have to be very thankful -- not because of the amount, which is not small if compared to the resources our country has invested in development, the amounts are small, but if separately examined they are not that small -- we have to be thankful for the gesture, not the amount, but the just friendly gesture [applause], that is what we are thankful for. Despite U.S. pressures and the U.S. blockade, Sweden has been one of the few Western nations that has cooperated with our development, one of the few to make this type of contribution to our country. From the very beginning, we decided we were going to assign these Swedish donations to public health and education. Little by little, education has become more costly and has developed more needs, because after the triumph of the revolution, there was an enormous baby boom -- as you people of Palma should know, because you are among those whose population grew the most in that period. You should know what a population explosion is. The education sector then wound up with the major portion of the Swedish donations. In this way, several programs were carried out to develop means for education, to acquire laboratory equipment, and the large quantity of materials that were needed, and to build a center to produce audiovisual material for education, But most important of all, it was decided to use part of this donation to build this publishing center in Palma, [applause] This is the most important work we have done with Swedish cooperation, and it will undoubtedly be a permanent achievement and a reason for gratitude to the Swedish people for their generous cooperation. We had an enormous need for books, and this is not the only investment that has been made in the publishing sector, Not long ago we inaugurated the center in Guantanamo which can produce 20 million books. Others have been built in Havana, and several publishing plants have been modernized and expanded. Therefore, our current capacity for printing books should be more than 80 million, The combined capacity of this plant and the Guantanamo plant is 50 [million], so total capacity should be between 80 and 90 million, Armando [Minister of Culture Armando Hart] should know. Counting all of them, including those at the universities, capacity is between 80 and 90 million. So, you figure it out: Our educational sector needs several million books for primary, secondary, and higher education, As a matter of fact, although more than 20 million books are being printed every year for the Education Ministry, it is still not enough. This is still insufficient. We have to add the needs of our population, because of the extraordinary upsurge in the educational and cultural levels of our people. There is an enormous demand for literary works that cannot be completely satisfied. There is a large demand for technical books because of the development of our country, our advances in science and technology, and the growing number of professionals with university training that Cuba has today. All of this generates a demand for tens, hundreds of thousands, even millions of books, That is to say, we have been creating large capacities to satisfy those very important and very sacred needs, because we could say that this need for books is for the revolution, and for our people it is a sacred need that gives an indication of the advances of education, science, technology, and culture in our country. However, we do not need printing plants only. We also need paper, and our paper producing capacity has also been expanded, We are about to begin operations at a large pulp and paper factory at the Uruguay central. We have been building it [words indistinct]. It should produce many thousands of tons of paper pulp. This paper will be made basically with sugarcane husks as raw material, and will resolve many problems. We have a scarcity of paper, and we import it, of course, from the socialist countries. But we also have to import from capitalist counties, and some plants, such as this one, need high-quality paper in order to print in the best possible fashion. However, I know that the technicians and the workers have been trying to work with other types of paper. This plant, operating at full capacity, will need more than 12,000 tons of paper, and paper of a certain level of quality. I have already noticed that they are using newsprint from the Soviet Union, and they are making tests, We believe that with the Uruguay plant we will be able to satisfy a large portion of this plant's paper requirements. If I am not mistaken, what percentage of the demand can this plant satisfy? [Muffled response from unidentified person] From 60 to 70 percent. Therefore, this plant is part of the efforts being made in the paper industry. We are all desperate for this plant to begin functioning and reach its maximum capacity. There is an enormous need for it in our country. Despite the number of books produced in 1982 and 1983, the goal set for 1984 is 9 million books, Here we produce books not only to fill our needs, but also to export, We have seen some of the samples of the books that this plant produces for export purposes. Of course as our needs expand, we won't have too many to export, but as long as we can export some, we will do so, because this allows us to acquire the foreign exchange needed to maintain the plant and for the raw materials required on a daily basis, which have to be purchased. It is good to see that in this industry there is interest, enthusiasm, and an export-oriented awareness. We have to spend money so that this plant can achieve its maximum capacity. However, raw materials and machinery are not enough. We need trained personnel. A large number of the personnel at this plant were trained in our country, others were trained in the USSR, and 1 of the 26 technicians was trained in the GDR. The plant's director told me that for a plant such as this to reach its maximum capacity, a period of approximately 6 years is required. This would include the 2 years that have already passed -- 1982 and 1983. This means we still have 4 more years to go. Everything related to the training of personnel is very important. We all saw one machine operating. I believe it was a book cover machine. I felt the machine was operating much too slowly, and I told the director this. I told him the machine was operating too slow. He said yes, it is, but it is going slow because we still can't operate it properly. He said that the machine can produce 8,000 covers per shift, but right now it is only producing 4,000. The very young personnel have not fully mastered the machines. It looks easy, but when you are involved in a sophisticated industry such as this -- even a surgarmill, with all the experience we have in that field -- you cannot reach maximum capacity in the first year. You begin by achieving 30 percent, then up to 50 percent, and this is done with the help of experienced workers. Yesterday a group of workers at the 30 November sugarmill in Pinar del Rio were happy to tell us that they had already ground more than 600,000 arrobas -- 630,000 arrobas to be exact -- and that the sugar mill only has a capacity to grind 600,000 arrobas. [applause] It takes time. It may seem easy, but it is not. With a new sugarmill, despite the fact that this is an industry in which we have greater experience, we still need time for it to produce on a continuous basis. It not only needs qualified personnel, but the equipment and the machinery must also be maintained. I'll give you another example: the Holguin sugarcane combine factory. During the first year they only produced about 60 combines, but this year, 1983, with a formidable collective of workers, at a factory with a capacity for 600 combines, they will have -- according to the recent figures I have received -- produced 648 sugarcane combines through 31 December 1983. [applause] They have surpassed the factory's capacity. The day will come when we will be able to say that the Palma publishing center is producing more than 30 million books, or at least 30 million books. The day will come. [applause] We have no doubts. Experience has taught us that our workers can solve any problem and fulfill any task. A person becomes aware of this when he sees the technicians [words indistinct] the young people, the enthusiasm, and the seriousness of these workers. This publishing center also represents a source of jobs for this municipality. A single shift can provide work for more than 500 workers, and the 3 shifts provide work for more than 1,000 workers. It is the most important industrial center built in Palma in the past years. The revolution decided that the plant would be established here; it is a policy of our party to share the industrial development and distribute industry throughout the country. Years ago, only sugarmills were built in this area. During the past 25 years the revolution has shown more concern for the integral development of the rural areas than for the development of the capital city. Many industries have been built throughout the various provinces during the past few years. Not only industries have been built, however. Schools, hospitals, houses, and agricultural development programs have been developed during the past 25 years. Since we are speaking of Palma, I hope you will not mind if I say a few things about Santiago de Cuba Province. No, don't be frightened by all these papers. I will use them only to quote some figures. However, I do wish to speak a little about the province, because during my 26 July speech, I mentioned it only briefly. Some people asked themselves why Companero Fidel did not mention the work being done here. They wanted to learn about developments in the province over the past few years. They could not understand why I did not speak about Santiago de Cuba Province, and the explanation is quite simple. Even though 26 July is a national holiday, during the events to commemorate that day, which are always held in a different province, we expand on the work being done and the achievements of the province. However, the 30th anniversary of 26 July was not an event for the province alone. It was a national event. We had to speak about the day, the revolution, and what it had achieved during the 30 years since the attack on the Moncada Barracks. The day was not appropriate to speak of the province. The 26 July event was not one to quote figures; it was a day to speak of ideas and concepts. I faced the same dilemma the day after during the inauguration of the textile factory. Should I speak of what the province had achieved in the past few years, or should I speak of what the country had achieved? There was only one thing I could do: speak of what the country had achieved, because otherwise the event would never have ended. We would have had to mention all that has been achieved within the country and how Santiago de Cuba Province had advanced. [applause] However, on this 27 December, I wish to say a few things regarding the exploits of Santiago de Cuba Province in the construction of socialism. You should know how many people live in this province -- almost a million. Growing like you grow, [laughter] you may soon reach a million. I am not suggesting that you hurry up. [laughter] Here's an interesting piece of information: The population growth rate in 1953 was 3 percent -- you should see the figures for the 1960's [laughter] -- currently it is 1.3 percent. This is more rational growth. You can appreciate the influence of books, literature, night classes, television, education, and so forth. Women are involved in production, services, and political and revolutionary activities. They can't work for the federations and attend to 14 children as they did during the past century. That would be impossible. An index of higher culture is demonstrated when the growth of the family is on a rational basis. This is important for the country. When we were faced with the baby boom in the 1960's we had to build a great number of schools, day care centers, secondary schools, technical schools, and so forth. We now have some breathing room but it is said that the curve is heading upward again. [laughter] Experts have associated this with the 1960's baby boom. They say that a young population multiplies too quickly. That is their scientific explanation. [Castro chuckles] There are some people out there who are quite frightened. Companero Fernandez [Education Minister Jose Ramon Fernandez] is terrified and keeps up to date on the figures, checking on how the problem is growing, and he threatens to ask for more funds in his budget for schools. We need the schools right now, for the primary schools' double shifts. This is one of the future objectives of our education program. On the old Santiago de Cuba Province we had eight sugarmills, six rum factories, and come coffee processing plants. There was only one electrical plant, which could not produce more than 20,000 kilowatts. Some say 30,000, others 20,000 kilowatts. But the old plant.... [changes thought] What was the name? Hector Pavon. Does it still function? It must consume a lot of fuel -- at least 400 grams per kilowatt. The oil byproduct industry began in 1956 with a U.S. refinery. Today it is a Cuban refinery. The construction industry had four areas where stones could be gathered for construction, a factory where clay pipes and bricks were made, and a few quarries. The cement factory began operations in 1956. The food industry, aside from the rum and beer factories, consisted of some refreshment factories and two canned food factories. Light industry was represented by a socks factory and a sandal factory that was later closed. Some handicrafts also represented this industry. Now then, just to cite one period and not the full 25 years of the revolution, more or less from the date that Santiago de Cuba province was created by the political-administrative division, more than 30 important industrial plants, which either replace imports or produce for export, have been built between 1976 and 1983. From 1978 to 1982, our gross industrial production increased by more than 200 million pesos. To give an example, in electricity, we increased our capacity to generate 20,000 kw in 1959 to our current capacity of 460,000 kw. In other words, the capacity to generate electric power has increased 23-fold. This is very important index that gives us an idea of the economic and social development of this province, when its electricity capacity has had to increase to a level 23 times greater than existed at the time of the revolution's triumph. [applause] The petroleum refinery was nationalized. Its capacity was expanded in 1965, and a new refinery is being installed with the current expansion. In 1982 it reached a production level 2,343,000 tons. A plant for the production of grease and another for lubricants have been built. There are also industrial gas plants. The steel tool industry has developed and continues to be developed with the opening of the truck repair plant; the screws, nails, and tools factory; and other plants. In the construction material industry, an important production base has been created. In addition to the expansion of the cement plant in 1965, a plain door factory, an asbestos cement plant, two sand washers, a polyfoam plant, Soviet prefabricated house panels [plantas de vivienda gran panel Sovietica] plants, the IMS [Serbian Materials Institute], stonecrushers, tile factories, asbestos cement pipe factories, a terrazo tile factory, prefabricated elements factories, and others were built. The food industry has also strongly developed with the opening of several plants, among which are notably the expansion of the wheat mill, the pasta factory, the poultry slaughterhouse, the candy factory, the soft drink factory, two pasteurization plants, ice cream factories, bakeries, the expansion of the drinks factory, the butter factory, the cream cheese factory, three ice plants, and an oatmeal plant. Light industry has also undergone significant growth; it will grow even more with th help of the textile plant, which will produce 80 million square meters of fabric. [applause] Soon the Orientales will no longer have to import fabric from Ariguanabo or Havana, because they will be able to produce all they need here in Santiago de Cuba Province. Neither will they have to import books. In the past, all books and other things also came from the capital. Other important industrial projects have been undertaken, including the one that we are inaugurating today, the honey and wax plant, the citrus processing plant, and the introduction of new equipment for the coffee processing mill. The province has expanded its list of export products. In addition to the traditional sugar, rum, and coffee, the number of export products has been expanded to 22. Citrus fruits are outstanding. In 1982, 36,842 tons were produced for export. Honey, handicrafts, and other products also stand out. From 1977 to 1982, when the new political-administrative division was carried out, the revolution invested more than a billion pesos in this province, of which 576 million were used for construction and installation and 332 million pesos for equipment. It must be noted that we have not had to work. [sentence as heard] Before it was a single province. Now, when I mention all of these projects in Santiago de Cuba, we must also bear in mind that these projects have been implemented in Holguin, Bayamo, Granma Province, Manzanillo, Las Tunas, and Guantanamo; those being implemented in Moa; those being implemented and will continue to be implemented -- the new iron and steel plant that is being built in the northern part of the former Oriental Province, which is the area of Holguin. In order to have an idea of the dimension and the effort of these projects, we cannot look only at what has been done in Santiago de Cuba, in the current province of Santiago de Cuba, but at what has been done throughout the former Oriental Province. You have been able to see how the cities have changed -- Bayamo, Manzanillo, Santiago, Guantanamo, Holguin -- since I entered this way, I haven't seen Palma today, but I imagine that it has also developed, especially in the construction of housing. In agriculture, the province produces 100,000 tons of sugar more than it did in 1977. Food production, which amounted to 98,000 quintals, while in 1982 it amounted to 206,000 quintals. Citrus production in 1977 was 329,200 quintals, while it currently amounts to 1.3 million quintals in this province. Coffee production in 1977 was 160,000 quintals, while it has increased to 193,609 in 1982. All industrial and agricultural sectors have considerably increased during this period. Now we must take a look at education. What happened in this province before the revolution? A total of 61 percent of the children of this province between 6 and 9 years old were illiterate. In Palma Soriano, this figure was 83.8 percent. In Alto Songo, it was 88.3 percent, and in San Luis it was 85.6 percent. The illiteracy rate for children 10 years and older was 39.2 percent in Palma Soriano, 38.6 percent in San Luis, and 47.2 percent in Alto Songo. The following information can better illustrate the educational situation in the former Ceinte Province: It is estimated that in 1953, from a total population of 1,457,668 who were 6 years old or older, 645,706 had not attended school. The school population of children and young people between the ages of 6 and 16 years has increased to 93.9 percent from the 43.1 percent of 30 years ago, when the attack on the Moncada Barracks was carried out. At the present time, school registration at every level and for every kind of education amounts to 335,954 of a total population of 914,000. This means that in this province at least one -- or, according to these figures, a little over one -- out of every three people is going to school. Santiago de Cuba is now the province with the second largest number of students and the leading province in the student-population ratio, with 37 students per 100 inhabitants. This province has 88 basic secondary schools, 20 pre-university institutes, 1 general vocational school, and 3 universities. It also has 25 polytechnic and technical centers, 1 teachers college, 1 arts school, and 170 more educational centers. Santiago de Cuba is one of the country's top provinces in terms of the number of students who remain in school and graduate. This province now has 107,000 students attending secondary school. This is twice as many as the number of students in all of the former Oriente Province in 1963, 20 years ago. This province has twice as many secondary school students as the entire former Oriente Province had 20 years ago. There are 22,000 students attending 3 universities in this province. This is eight times the number of university students in all of Oriente Province 20 years ago. In other words, we now have eight times as many university students in Santiago de Cuba Province as we had in the entire former Oriente Province 20 years ago. [applause] In Santiago de Cuba Province alone, there are 7,000 more university students than there were in the entire country before the revolution. [applause] In the former Oriente Province there was only one special education school. Now, in Santiago de Cuba Province alone, there are 34 centers of this kind with a registration of 4,460 children and youths. At present, 7,400 children are attending child care centers [circulos infantiles] This figure is eight times greater than the number of children who attended this kind of school in all of Oriente Province. It has been reported that the enrollment in the 9th grade is moving forward at an acceptable pace. From 1980 to date, we have graduated more than 18,000 workers. This represents 31 percent of the goal for 1985. We have some data for the public health sector: Hospitals: Before 1959, we had eight hospitals in this province, and you know how they worked. Today we have 26. Of these, seven are rural hospitals. Before 1959, there were 1,334 hospital beds. There are now 5,022. There were no polyclincis; there are now 26. There were no rural dispensaries; there are now 16. There were no stomatological clinics; we now have two. The number of doctors at state-run institutions: There were 180 before 1959; we now have 1,225. Stomatologists at state-run institutions: There were 2; we now have 341. Infant mortality: This data is inaccurate, but it is estimated that the figure was 60 percent before the revolution. Many were not counted; no one counted them. In 1983, the infant mortality rate was 18.4 percent. The per capita budget for the public health sector before 1959 was 3.30 pesos, part of which was stolen. In 1983, the per capita budget for the health sector was 69.27 pesos. In other words, it has risen between 15 and 20 times more than that which was spent before the revolution. We have a higher institute of medical sciences, with two schools of medicine and one of stomatology. The registration figure in early 1983 was 2,580 medical students, 712 (?stomatology students), and 60 nursing students. In addition, the province has two polytechnical health institutes and a polytechnical school with 1,930 students. We have some information on housing; 55.3 percent of the total number of houses built in the province were built after 1959. In other words, we've built more than 100,000 homes in recent years. In 1953, 47 percent of the houses had electricity. Now, 72.2 percent of the houses have this utility. This increase is more noticeable in the rural sector. There is other data that reveals the province's economic and social growth, its colossal progress in education, health, and economic development. As I was saying, we must not only look at the data for Santiago de Cuba, but at the development of the rest of the old Oriental region. How have we achieved these advances? What did we have in 1959, when the revolution was victorious? How many doctors, engineers, and experienced cadres did we have? We had 6,000 doctors, and 3,000 of them left the country. We began our revolution in health with only 3,000. Now we have 20,000 who are studying and 2,000 graduate each year. About 5,000 are entering medical school. At the outset of the revolution, we did not even have 5,000 secondary school graduates. Today, about 5,000 medical and stomatology students are entering medical school. We are going to have all of the doctors that we need. We will not have an excess of doctors, because there can never be too many doctors. We now have 19,000 after 25 years of revolution. We have gone from 3,000 to 19,000 in 25 years. [applause] Do you know how many we are going to see graduate in the next 16 years? About 50,000 doctors. [applause] Will our people's health be guaranteed? What do you think? In other words, it is easier now. In the early years it was more difficult, because no one had experience, there were no trained cadres and personnel, we didn't have the hundreds of thousands of technicians and qualified workers that the revolution has trained, we didn't have enough teachers -- we had to look for a sixth grade student or a citizen with a sixth-or seventh-grade education to give him a course and send him to school. Today, we have more than 30,000 in primary schools, if Fernandez [Education Minister Jose Ramom Fernandez] doesn't correct me on this figure. We have tens of thousands studying in higher education centers, learning to be primary and secondary school teachers and higher education professors. Everyone has a primary school diploma. We already have a reserve of teachers that permits us to send other teachers to renew their knowledge and study. When 10,000 fewer graduate, it means that 10,000 teachers are going to be left without jobs. [sentence as heard] When the revolution triumphed, there were 10,000 unemployed teachers, One of the first things the revolution did was to create 10,000 classrooms. But it was difficult to find a teacher who would come to the mountains and the countryside. How many are we graduating every year, Fernandez? [Answer indistinct] No, how many are we graduating by year? [Answer indistinct] No, no, I am talking of primary schools; 5,000 a year. Do you have any unemployed, Fernandez? [Answer indistinct] He says we have about 4,500 abroad and about 3,000 studying full time. The fact that we have more teachers does not mean that unemployment exists, as was the case in our country and as, unfortunately, happens in many countries. Instead, we put new teachers to work and we encourage old teachers to study and improve themselves. There must be a continuous advance and effort to improve our teaching personnel. The time will come when classes in the first, second, third, fourth, fifth, and sixth grades will be taught not by teachers who have graduated as primary school teachers, but by university graduates. Still, we had to begin gradually. We first had to ask the committee, the unions, and the young people to look for those with some training, so that we could make them teachers. Just 12 or 13 years ago, 70 percent of our primary school teachers did not have diplomas. The teaching students entered from the sixth grade. Now all of them have diplomas. They enter from the ninth grade and in the future, they will be university graduates. Our country's prospects are truly promising in all fields. We have accumulated mass experience and knowledge that we did not have in 1959. Back then, there was a lot of good will, but also a lot of ignorance, a lot of good ideas but no experience. I think it is satisfactory, when approaching the commemoration of the 25th anniversary and on commemorating the liberation of Palma, to be able to express, to point out, and to stress these advances made in the Province of Santiago de Cuba. The people of Santiago were asking not only why I hadn't spoken about the work of Santiago de Cuba, but also why I hadn't spoken of Companero Balaguer [Jose Ramon Balaguer, Cuban Communist Party Central Committee member and Santiago de Cuba Province executive first secretary]. [applause] Every 26 July, when there is an event in a province, there is recognition of the work of the party and the companero secretary of the party and its directorate, and I said nothing about that on this 26 July. What happened, exactly? It was a national event with international topics, with a number of general ideas, and I could not express specific recognition of the party leadership and the party secretary. But I learned that some were commenting and asking: Could it be that Companero Balaguer has not worked well? Is it that Companero Balaguer does not have the confidence and support of the party directorate? Far from it. When I learned that there were some rumors about this, I spoke with Compamero Balaguer. I know that he is not worried about it at all. It was just the opposite. We are truly pleased, enthusiastic, and aware of the excellent work done by the party in Santiago de Cuba Province and especially by Companero Balaguer. [applause] Companero Balaguer is one of our 19,000 doctors. I don't know if he is counted in the overall figure or not, because there are some doctors who have come beyond the field of medicine. Sergio del Valle is also a doctor, as is Machadito [not further identified], as we affectionately call him; the mayor of Havana is also a doctor. Some doctors.... [Castro changes thought] It seems that some doctors had political and revolutionary inclinations. They even went to the Sierra Maestra. They didn't come forth after the revolution's victory. Many doctors joined the Rebel Army, with Che. [applause] Che joined as a doctor. Later on, he continued as a fighter and developed into a great military cadre member. There are many doctors who joined to help us as doctors and who ended up as fighters and leaders. I used to complain when we didn't have enough doctors, because doctors would arrive to do a certain kind of work and [words indistinct]: Now, with the news I have given about the doctors we will have, we cam be a little bit more relaxed, but this isn't an open invitation to send doctors to do other jobs. They must continue their work, because we will need them. Companero Balaguer is one of these cases of revolutionary doctors who joined our army. I am not going to say much about him. However, I want to note that it is very difficult to find a more humble companero than Balaguer. [applause] It is also difficult to find one who is more enthusiastic and more devoted to his work -- personal work, as well as teamwork. This results in the development of the party and in advances for the province. We have made efforts throughout the country to choose the best cadres for each task within the state, within the party, the economic production sector, and the services. In general, we are pleased with the party's efforts throughout the country and the efforts made by the party's cadres. We have many cadres with much experience. We didn't have them when the revolution triumphed. We have many cadres with much experience and who are also young. They are a guarantee of constant development and the future of our revolution. Therefore, I am taking advantage of this occasion to congratulate the companeros of the party of Palma, the People s Government of Palma [applause], and the companeros of the party of Santiago de Cuba Province and the people's power in Santiago de Cuba. [applause] As you can tell, I have been talking for quite some time here, and you must want to continue your commemoration of 27 December, but I don't want to end before I refer to the name of this magnificent industry. It is named after companera Haydee Santamaria. [applause] We are very pleased to see that the Palma people, the Palma party and the Palma People's Government, the Santiago party and people's government, proposed Haydee's name for this industry. Haydee has a revolutionary history that is truly beautiful. It began with the foundation of the 26 July Movement. When Abel [Santamaria] joined the movement, he joined it at the very beginning. He played an extraordinary role in all that preceded 26 July 1953. Haydee -- a modest, hardworking, tireless, and very humble companera -- completely devoted herself to the revolutionary cause since that time. She helped us very much. She behaved brilliantly. She had extraordinary courage. She not only helped in moving weapons -- and back in the days that preceded 26 July we had to move a lot of weapons and bullets; we secretly carried them in suitcases -- she also helped during the Moncada days, the days following Moncada, in jail, in the clandestine life, in the organization of the movement, on 30 November, again in the clandestine life, in the Sierra Maestra, and in the revolution. Yeye's [referring to Haydee Santamaria] name is forever united with the prestige of the revolution in Cuba and Latin America. [applause] It must be said that she worked in many areas, but the work she did at the head of the Casa de las Americas has had extraordinary repercussions in the areas of culture and literature in Latin America. Today, Casa de las Americas is the most prestigious institution of its kind on our continent. [applause] It also has international prestige that goes far beyond this continent. The most prominent literary figures in Latin America have participated, in one way or another, in Casa de las Americas events. Many of them knew Yeye and many of them, all who knew her, talk about her with great recognition and respect. This institution also made the general work of the revolution and its literary and cultural work well known. Companera Haydee Santamaria devoted her best efforts to this task. Therefore, there can be nothing more logical, adequate, and just than for an institution like this -- where something as valuable as books, which influence others and which are very important for our people's educational and cultural development, are produced -- to carry the honorable and glorious name of Haydee Santamaria. [applause] Fatherland or death, we will win! -END-